< Jobho 35 >

1 Ipapo Erihu akati:
and to answer Elihu and to say
2 “Unofunga kuti izvi zvakarurama here? Iwe zvaunoti, ‘Ndichanzi ndakarurama naMwari.’
this to devise: think to/for justice to say righteousness my from God
3 Kunyange zvakadaro unomubvunza uchiti, ‘Zvinondibatsirei, uye ndinowaneiko nokusatadza.’
for to say what? be useful to/for you what? to gain from sin my
4 “Ndinoda kupindura iwe neshamwari dzako dzaunadzo.
I to return: return you speech and [obj] neighbor your with you
5 Tarira kumatenga uone; nanʼanidza makore ari pamusoro pako.
to look heaven and to see: see and to see cloud to exult from you
6 Kana ukatadza, zvinomurwadza zvakadiniko? Kana zvivi zvako zvikawanda, zvinoita sei kwaari?
if to sin what? to work in/on/with him and to multiply transgression your what? to make: do to/for him
7 Kana wakarurama, unomupeiko iye, kana kuti anogamuchireiko kubva muruoko rwako?
if to justify what? to give: give to/for him or what? from hand your to take: recieve
8 Kuipa kwako kunongobata munhu akaita sewe, uye kururama kwako ndekwomwanakomana wavanhu chete.
to/for man like you wickedness your and to/for son: child man righteousness your
9 “Vanhu vanoridza mhere vari pasi pomutoro wokumanikidzwa; vanokumbira kusunungurwa kubva muruoko rwoune simba.
from abundance oppression to cry out to cry from arm many
10 Asi hakuna munhu anoti, ‘Aripiko Mwari Muiti wangu, anopa nziyo panguva yousiku,
and not to say where? god to make me to give: give song in/on/with night
11 anodzidzisa zvakawanda kwatiri kupfuura mhuka dzenyika uye anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzedenga.’
to teach/learn us from animal land: soil and from bird [the] heaven be wise us
12 Haapinduri kana vanhu vachiridza mhere, nokuda kwokuzvikudza kwavakaipa.
there to cry and not to answer from face: because pride bad: evil
13 Zvirokwazvo, Mwari haateereri chikumbiro chavo chisina maturo; Wamasimba Ose haazviteereri izvozvo.
surely vanity: vain not to hear: hear God and Almighty not to see her
14 Ndoda, zvino, haangateereri kana uchiti hausi kumuona, mhaka yako iri pamberi pake zvokuti unofanira kumumirira,
also for to say not to see him judgment to/for face: before his and to twist: anticipate to/for him
15 uyezve, kuti kutsamwa kwake hakumborangi, uye haana hanya zvake nezvakaipa.
and now for nothing to reckon: punish face: anger his and not to know in/on/with folly much
16 Saka Jobho anoshamisa muromo wake achitaura zvisina maturo; anowanza mashoko ake asina zivo.”
and Job vanity to open lip his in/on/with without knowledge speech to multiply

< Jobho 35 >