< Jobho 35 >

1 Ipapo Erihu akati:
And Elihu went on to say:
2 “Unofunga kuti izvi zvakarurama here? Iwe zvaunoti, ‘Ndichanzi ndakarurama naMwari.’
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
3 Kunyange zvakadaro unomubvunza uchiti, ‘Zvinondibatsirei, uye ndinowaneiko nokusatadza.’
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
4 “Ndinoda kupindura iwe neshamwari dzako dzaunadzo.
I will reply to you and to your friends as well.
5 Tarira kumatenga uone; nanʼanidza makore ari pamusoro pako.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
6 Kana ukatadza, zvinomurwadza zvakadiniko? Kana zvivi zvako zvikawanda, zvinoita sei kwaari?
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
7 Kana wakarurama, unomupeiko iye, kana kuti anogamuchireiko kubva muruoko rwako?
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
8 Kuipa kwako kunongobata munhu akaita sewe, uye kururama kwako ndekwomwanakomana wavanhu chete.
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
9 “Vanhu vanoridza mhere vari pasi pomutoro wokumanikidzwa; vanokumbira kusunungurwa kubva muruoko rwoune simba.
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
10 Asi hakuna munhu anoti, ‘Aripiko Mwari Muiti wangu, anopa nziyo panguva yousiku,
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
11 anodzidzisa zvakawanda kwatiri kupfuura mhuka dzenyika uye anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzedenga.’
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
12 Haapinduri kana vanhu vachiridza mhere, nokuda kwokuzvikudza kwavakaipa.
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
13 Zvirokwazvo, Mwari haateereri chikumbiro chavo chisina maturo; Wamasimba Ose haazviteereri izvozvo.
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
14 Ndoda, zvino, haangateereri kana uchiti hausi kumuona, mhaka yako iri pamberi pake zvokuti unofanira kumumirira,
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
15 uyezve, kuti kutsamwa kwake hakumborangi, uye haana hanya zvake nezvakaipa.
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
16 Saka Jobho anoshamisa muromo wake achitaura zvisina maturo; anowanza mashoko ake asina zivo.”
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”

< Jobho 35 >