< Jobho 34 >

1 Ipapo Erihu akati:
ויען אליהוא ויאמר׃
2 “Inzwai mashoko angu, imi vanhu vakachenjera; nditeererei, imi vanhu vedzidzo.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3 Nokuti nzeve inoedza mazwi sokuravira kunoita rurimi chokudya.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4 Ngatinzverei pachedu kuti chakarurama ndechipi; ngatidzidzei pamwe chete kuti chakanaka ndechipi.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5 “Jobho anoti, ‘Handina mhosva, asi Mwari anoramba kundiruramisira.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6 Kunyange ndakarurama, ndinonzi ndiri murevi wenhema; kunyange ndisina mhaka, museve wake unobaya ronda risingarapiki.’
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7 Ndianiko munhu akaita saJobho, anonwa kushorwa semvura?
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8 Anofambidzana navanoita zvakaipa; anowirirana navanhu vakaipa.
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9 Nokuti anoti, ‘Munhu haana chaanobatsirwa nacho, paanoedza kufadza Mwari.’
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10 “Saka nditeererei, imi vanhu vokunzwisisa. Mwari haangatongoiti zvakaipa, Wamasimba Ose haangatongokanganisi.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11 Anoripira munhu pane zvaanenge aita; anoisa pamusoro pake zvakakodzera mafambiro ake.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12 Hazvingatongogoni kuti Mwari angaita zvakaipa, kuti Wamasimba Ose angaminamisa kururamisira.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13 Ndianiko akamugadza pamusoro penyika? Ndianiko akamuita mutariri wepasi pose?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14 Kana kwaiva kufunga kwake, uye akatora mweya wake nokufema kwake,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15 marudzi ose avanhu aiparara pamwe chete, uye munhu aizodzokerazve kuguruva.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16 “Kana uchinzwisisa teerera izvi; chinzwa zvandinoreva.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17 Ko, munhu anovenga kururamisira angatonga here? Ko, muchapomera akarurama uye ane simba here?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18 Ko, haazi iye anoti kumadzimambo, ‘Hamubatsiri imi,’ uye kumakurukota, ‘Makaipa imi,’
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19 asingaitiri machinda zvakanaka nokuti machinda, uye asingaitiri zvakanaka vapfumi kupfuura varombo, nokuti vose ibasa ramaoko ake?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20 Vanofa kamwe kamwe, pakati pousiku; vanhu vanovhundutswa vagoparara; vane simba vanobviswa zvisingaitwi noruoko rwomunhu.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21 “Meso ake ari panzira dzavanhu; anoona nhambwe imwe neimwe yavo.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22 Hakuna nzvimbo ine rima, hakuna mumvuri wakadzama, pangavanda vaiti vezvakaipa.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23 Mwari haanei nezvokuedzazve vanhu, kuti vauye vamire pamberi pake vagotongwa.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24 Anoparadza vane simba asina kumbobvunza, agogadza vamwe panzvimbo yavo.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25 Nokuti anocherechedza mabasa avo, anovabvisa usiku uye vanopwanyiwa.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26 Anovaranga nokuda kwokuipa kwavo, pavanoonekwa nomunhu wose,
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27 nokuti vakatsauka pakumutevera uye havana kuva nehanya kana neimwe yenzira dzake.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28 Vakakonzera kuchema kwavarombo kuti kusvike pamberi pake, zvokuti akanzwa kuchema kwavanoshayiwa.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29 Asi kana akaramba anyerere ndiani angamupa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angamuona? Zvakadaro iye ari pamusoro pazvose, munhu nendudzi,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30 kuti abvise munhu asina umwari pakutonga, kuti asaisira vanhu misungo.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31 “Ngatiti munhu oti kuna Mwari, ‘Ndine mhaka asi handichatadzazve.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32 Ndidzidzisei zvandisingagoni kuona; kana ndakaita zvakaipa, handichazviitizve.’
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33 Ko, Mwari angafanira kukupa mubayiro sezvaunoda iwe here, zvaunoramba kutendeuka? Unofanira kusarudza iwe, kwete ini; saka nditaurire zvaunoziva.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34 “Imi vanhu vokunzwisisa taurai, vanhu vakachenjera munondinzwa muti kwandiri,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35 ‘Jobho anotaura asina zivo; mashoko ake haana uchenjeri.’
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36 Haiwa, dai Jobho aedzwa kusvikira pakupedzisira, nokuti anopindura somunhu akaipa!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37 Pachivi chake anowedzera kumukira; anouchira maoko ake pakati pedu sezvisina basa, uye anowedzera mashoko ake okurwa naMwari.”
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃

< Jobho 34 >