< Jobho 34 >

1 Ipapo Erihu akati:
And Elihu answereth and saith:
2 “Inzwai mashoko angu, imi vanhu vakachenjera; nditeererei, imi vanhu vedzidzo.
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Nokuti nzeve inoedza mazwi sokuravira kunoita rurimi chokudya.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Ngatinzverei pachedu kuti chakarurama ndechipi; ngatidzidzei pamwe chete kuti chakanaka ndechipi.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 “Jobho anoti, ‘Handina mhosva, asi Mwari anoramba kundiruramisira.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Kunyange ndakarurama, ndinonzi ndiri murevi wenhema; kunyange ndisina mhaka, museve wake unobaya ronda risingarapiki.’
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Ndianiko munhu akaita saJobho, anonwa kushorwa semvura?
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 Anofambidzana navanoita zvakaipa; anowirirana navanhu vakaipa.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Nokuti anoti, ‘Munhu haana chaanobatsirwa nacho, paanoedza kufadza Mwari.’
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 “Saka nditeererei, imi vanhu vokunzwisisa. Mwari haangatongoiti zvakaipa, Wamasimba Ose haangatongokanganisi.
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Anoripira munhu pane zvaanenge aita; anoisa pamusoro pake zvakakodzera mafambiro ake.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Hazvingatongogoni kuti Mwari angaita zvakaipa, kuti Wamasimba Ose angaminamisa kururamisira.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Ndianiko akamugadza pamusoro penyika? Ndianiko akamuita mutariri wepasi pose?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Kana kwaiva kufunga kwake, uye akatora mweya wake nokufema kwake,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 marudzi ose avanhu aiparara pamwe chete, uye munhu aizodzokerazve kuguruva.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 “Kana uchinzwisisa teerera izvi; chinzwa zvandinoreva.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Ko, munhu anovenga kururamisira angatonga here? Ko, muchapomera akarurama uye ane simba here?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Ko, haazi iye anoti kumadzimambo, ‘Hamubatsiri imi,’ uye kumakurukota, ‘Makaipa imi,’
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 asingaitiri machinda zvakanaka nokuti machinda, uye asingaitiri zvakanaka vapfumi kupfuura varombo, nokuti vose ibasa ramaoko ake?
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Vanofa kamwe kamwe, pakati pousiku; vanhu vanovhundutswa vagoparara; vane simba vanobviswa zvisingaitwi noruoko rwomunhu.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 “Meso ake ari panzira dzavanhu; anoona nhambwe imwe neimwe yavo.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Hakuna nzvimbo ine rima, hakuna mumvuri wakadzama, pangavanda vaiti vezvakaipa.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Mwari haanei nezvokuedzazve vanhu, kuti vauye vamire pamberi pake vagotongwa.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Anoparadza vane simba asina kumbobvunza, agogadza vamwe panzvimbo yavo.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Nokuti anocherechedza mabasa avo, anovabvisa usiku uye vanopwanyiwa.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Anovaranga nokuda kwokuipa kwavo, pavanoonekwa nomunhu wose,
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 nokuti vakatsauka pakumutevera uye havana kuva nehanya kana neimwe yenzira dzake.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Vakakonzera kuchema kwavarombo kuti kusvike pamberi pake, zvokuti akanzwa kuchema kwavanoshayiwa.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Asi kana akaramba anyerere ndiani angamupa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angamuona? Zvakadaro iye ari pamusoro pazvose, munhu nendudzi,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 kuti abvise munhu asina umwari pakutonga, kuti asaisira vanhu misungo.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 “Ngatiti munhu oti kuna Mwari, ‘Ndine mhaka asi handichatadzazve.
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Ndidzidzisei zvandisingagoni kuona; kana ndakaita zvakaipa, handichazviitizve.’
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Ko, Mwari angafanira kukupa mubayiro sezvaunoda iwe here, zvaunoramba kutendeuka? Unofanira kusarudza iwe, kwete ini; saka nditaurire zvaunoziva.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 “Imi vanhu vokunzwisisa taurai, vanhu vakachenjera munondinzwa muti kwandiri,
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 ‘Jobho anotaura asina zivo; mashoko ake haana uchenjeri.’
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Haiwa, dai Jobho aedzwa kusvikira pakupedzisira, nokuti anopindura somunhu akaipa!
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Pachivi chake anowedzera kumukira; anouchira maoko ake pakati pedu sezvisina basa, uye anowedzera mashoko ake okurwa naMwari.”
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

< Jobho 34 >