< Jobho 29 >
1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.