< Jobho 29 >

1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
Job retomó su parábola y dijo
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Jobho 29 >