< Jobho 29 >
1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.