< Jobho 29 >
1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
“Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
E dicevo: “Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano”.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.