< Jobho 29 >
1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.