< Jobho 29 >

1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃

< Jobho 29 >