< Jobho 29 >

1 Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 “Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
who? to give: if only! me like/as month front: old like/as day god to keep: guard me
3 mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
in/on/with to shine he lamp his upon head my to/for light his to go: walk darkness
4 Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
like/as as which to be in/on/with day autumn my in/on/with counsel god upon tent my
5 Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
in/on/with still Almighty with me me around me youth my
6 painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
in/on/with to wash: wash step my in/on/with heat and rock to pour with me me stream oil
7 “Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
in/on/with to come out: come I gate upon town in/on/with street/plaza to establish: prepare seat my
8 majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
to see: see me youth and to hide and aged to arise: rise to stand: stand
9 vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
ruler to restrain in/on/with speech and palm to set: put to/for lip their
10 manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
voice leader to hide and tongue their to/for palate their to cleave
11 Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
for ear to hear: hear and to bless me and eye to see: see and to testify me
12 nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
for to escape afflicted to cry and orphan and not to help to/for him
13 Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
blessing to perish upon me to come (in): come and heart widow to sing
14 Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
righteousness to clothe and to clothe me like/as robe and turban justice my
15 Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
eye to be to/for blind and foot to/for lame I
16 Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
father I to/for needy and strife not to know to search him
17 Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
and to break [emph?] jaw unjust and from tooth his to throw prey
18 “Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
and to say with nest my to die and like/as sand to multiply day
19 Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
root my to open to(wards) water and dew to lodge in/on/with foliage my
20 Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
glory my new with me me and bow my in/on/with hand my to pass
21 “Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
to/for me to hear: hear and to wait: wait and to silence: silent upon counsel my
22 Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
after word: speaking my not to repeat and upon them to drip/prophesy speech my
23 Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
and to wait: wait like/as rain to/for me and lip their to open to/for spring rain
24 Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
to laugh to(wards) them not be faithful and light face my not to fall: fall [emph?]
25 Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.
to choose way: conduct their and to dwell head: leader and to dwell like/as king in/on/with band like/as as which mourning to be sorry: comfort

< Jobho 29 >