< Jobho 27 >

1 Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 “Zvirokwazvo naMwari mupenyu, iye akaramba kundiruramisira, iye Wamasimba Ose, akaita kuti ndinzwe shungu pamwoyo wangu,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 chero ndichine upenyu mandiri, ndichine kufema kwaMwari mumhino dzangu,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 miromo yangu haingatauri zvakashata, uye rurimi rwangu harungatauri nokunyengera.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Handingambobvumi kuti muri kutaura chokwadi; kusvikira ndafa, handizorambi kururama kwangu.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Ndichachengetedza kururama kwangu uye handingakuregedzi; hana yangu haingandipi mhosva ndichiri mupenyu.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “Vavengi vangu ngavaite savakaipa, navadzivisi vangu savasakarurama!
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Ko, munhu asina Mwari ane tariro yeiko kana afa, Mwari paanotora upenyu hwake?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ko, Mwari anoteerera kuchema kwake paanowirwa nenhamo here?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Iye angawana mufaro muna Wamasimba Ose here? Ko, achadana kuna Mwari panguva dzose here?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Ndichakudzidzisai nezvesimba raMwari; nzira dzaWamasimba Ose handingadzivanzi.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Imi mose makazviona izvi pachenyu. Zvino munotaurireiko zvisina maturo?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Haano magumo anogoverwa vakaipa naMwari, iyo nhaka inogamuchirwa navanhu vano utsinye, kubva kuna Wamasimba Ose.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 Hazvinei kuti vana vake vakawanda sei, magumo avo munondo; zvizvarwa zvake hazvizombowani zvokudya zvakakwana.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Denda richaviga vaya vanenge vasara, uye chirikadzi dzavo hadzingavachemi.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Kunyange akaunganidza sirivha seguruva, uye zvokupfeka zvikaita somurwi wevhu,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 zvaanowana zvichapfekwa navakarurama, uye vasina mhaka vachagovana sirivha yake.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Imba yaanovaka yakaita sedende rechipfukuto, sechirindo chakaitwa nomurindi.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Anovata pasi akapfuma, asi haachazviitizve; paanosvinura meso ake, wanei zvose zvaenda.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Zvinotyisa zvinomubata kufanana namafashamu; dutu rinomubvutira kure panguva yousiku.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Mhepo yokumabvazuva inomutakura ichimuendesa kure, achibva zvachose. Inomukukura kubva panzvimbo yake.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Inovhuvhuta paari isingamunzwiri ngoni, paanenge achitiza akati tande achitiza simba rayo.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Inomuomberera maoko ichimuseka, ichishinyira ichiita kuti abve panzvimbo yake.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Jobho 27 >