< Jobho 27 >
1 Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 “Zvirokwazvo naMwari mupenyu, iye akaramba kundiruramisira, iye Wamasimba Ose, akaita kuti ndinzwe shungu pamwoyo wangu,
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 chero ndichine upenyu mandiri, ndichine kufema kwaMwari mumhino dzangu,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 miromo yangu haingatauri zvakashata, uye rurimi rwangu harungatauri nokunyengera.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Handingambobvumi kuti muri kutaura chokwadi; kusvikira ndafa, handizorambi kururama kwangu.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Ndichachengetedza kururama kwangu uye handingakuregedzi; hana yangu haingandipi mhosva ndichiri mupenyu.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 “Vavengi vangu ngavaite savakaipa, navadzivisi vangu savasakarurama!
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Ko, munhu asina Mwari ane tariro yeiko kana afa, Mwari paanotora upenyu hwake?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Ko, Mwari anoteerera kuchema kwake paanowirwa nenhamo here?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Iye angawana mufaro muna Wamasimba Ose here? Ko, achadana kuna Mwari panguva dzose here?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 “Ndichakudzidzisai nezvesimba raMwari; nzira dzaWamasimba Ose handingadzivanzi.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Imi mose makazviona izvi pachenyu. Zvino munotaurireiko zvisina maturo?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 “Haano magumo anogoverwa vakaipa naMwari, iyo nhaka inogamuchirwa navanhu vano utsinye, kubva kuna Wamasimba Ose.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Hazvinei kuti vana vake vakawanda sei, magumo avo munondo; zvizvarwa zvake hazvizombowani zvokudya zvakakwana.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Denda richaviga vaya vanenge vasara, uye chirikadzi dzavo hadzingavachemi.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Kunyange akaunganidza sirivha seguruva, uye zvokupfeka zvikaita somurwi wevhu,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 zvaanowana zvichapfekwa navakarurama, uye vasina mhaka vachagovana sirivha yake.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Imba yaanovaka yakaita sedende rechipfukuto, sechirindo chakaitwa nomurindi.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Anovata pasi akapfuma, asi haachazviitizve; paanosvinura meso ake, wanei zvose zvaenda.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Zvinotyisa zvinomubata kufanana namafashamu; dutu rinomubvutira kure panguva yousiku.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Mhepo yokumabvazuva inomutakura ichimuendesa kure, achibva zvachose. Inomukukura kubva panzvimbo yake.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Inovhuvhuta paari isingamunzwiri ngoni, paanenge achitiza akati tande achitiza simba rayo.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Inomuomberera maoko ichimuseka, ichishinyira ichiita kuti abve panzvimbo yake.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.