< Jobho 24 >

1 “Seiko Wamasimba Ose asingatari nguva dzokutonga? Seiko avo vanomuziva vachitarisira mazuva akadai pasina?
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
2 Vanhu vanobvisa mabwe omuganhu; vanofudza makwai avakaba.
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
3 Vanotinha mbongoro dzenherera, uye vanotora nzombe yechirikadzi vachiita rubatso.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
4 Vanodzinga vanoshayiwa kubva panzira, uye vanomanikidza varombo vose venyika kundovanda.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
5 Sezvinoita mbizi murenje, varombo vanobuda vachienda kumabasa avo, okukwara-kwara zvokudya; gwenga rinopa vana varo zvokudya.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
6 Vanosunganidza uswa mumasango, uye vanononga mazambiringa muminda yavakaipa.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
7 Vashaya nguo, vagovata usiku hwose vasina zvavakapfeka uye vanoshayiwa zvokufuka muchando.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
8 Vanototeswa nemvura inonaya mumakomo, uye vanombundikira matombo nokuda kwokushayiwa pokuvanda.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
9 Mwana nherera anobvutwa kubva pazamu; mwana mucheche womurombo anotorwa nokuda kwechikwereti.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
10 Nokushayiwa zvokufuka, vanongofamba-famba havo vasina kupfeka; vanotakura zvisote, asi vane nzara.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
11 Vanopwanya maorivhi pakati pemihoronga; vanotsika zvisviniro zvewaini, asi vanofa nenyota.
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
12 Kugomera kwavanhu vanofa kunonzwika muguta, uye mweya yavakakuvadzwa inochema kuti ibatsirwe. Asi Mwari haana munhu waanopa mhosva.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
13 “Varipo vanomukira chiedza, vasingambozivi nzira dzacho kana kugara mumakwara acho.
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
14 Panongovira zuva, muurayi anobva amuka, uye anouraya varombo navanoshayiwa; panguva dzousiku anonyahwaira sembavha.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
15 Ziso remhombwe rinomirira rubvunzavaeni; anofunga achiti, ‘Hakuna ziso richandiona,’ uye anogara akavanza chiso chake.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
16 Vanhu vanopaza dzimba murima, asi masikati vanozvipfigira mukati madzo; havana chokuita nechiedza.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
17 Kwavari vose zvavo, rima guru ndiwo mangwanani avo; vanoita ushamwari nokutyisa kwerima.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
18 “Nyamba ivo ifuro riri pamusoro pemvura; mugove wavo wenyika wakatukwa, zvokuti hakuna munhu achaenda kuminda yemizambiringa.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
19 Kupisa nokuoma sezvakunobvisa chando chanyunguduka, saizvozvo guva rinobvuta vaya vakatadza. (Sheol h7585)
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585)
20 Chizvaro chinovakanganwa, honye inovadya; vanhu vakaipa havacharangarirwizve asi vakavhunwa somuti.
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
21 Vanovandira mukadzi asingabereki, asina mwana, uye havaitiri chirikadzi tsitsi.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
22 Asi Mwari anokwekweredza vane simba nesimba rake; kunyange vakasimbiswa, havana chokwadi noupenyu hwavo.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
23 Angavarega zvavo vakazorora vachifungidzira kuti vakachengetedzwa; asi meso ake ari panzira dzavo.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
24 Vanosimudzirwa kwechinguva chiduku, gare gare vaenda; vanodukupiswa vagounganidzwa savamwe vose, vanochekwa sehura dzezviyo.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
25 “Kana zvisina kudaro, ndiani anganditi ndinoreva nhema, agoshayisa mashoko angu simba?”
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃

< Jobho 24 >