< Jobho 22 >
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Ko, munhu angabatsira Mwari here? Kunyange munhu akachenjera angamubatsira here?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Wamasimba Ose angawana mufaro weiko dai iwe wakarurama? Aibatsirwa neiko dai nzira dzako dzaiva dzakarurama?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 “Imhaka yokumunamata kwako here zvaanokutsiura uyewo achikupa mhosva?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Zvakaipa zvako hazvina kukura here? Handiti zvivi zvako hazviperi?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Wakakumbira rubatso kuhama dzako pasina; wakatorera vanhu nguo dzavo, uchivasiya vasina kupfeka.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Wakanyima mvura vakaneta uye wakanyima vane nzara zvokudya,
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 kunyange wakanga uri munhu ane simba, ane minda yake, uri munhu anokudzwa, agere pairi.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Wakadzinga chirikadzi dzisina chinhu uye wakavhuna simba renherera.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Ndokusaka misungo yakakukomberedza, ndokusaka njodzi ichikuvhundutsa,
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 ndokusaka kuine rima usingakwanisi kuona, uye mafashamu emvura achikufukidza.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 “Ko, Mwari haazi kumusoro kwokudenga here? Tarira kukwirira kwakaita nyeredzi dzokumusoro-soro!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Asi imi munoti, ‘Mwari anoziveiko? Ko, anotonga murima rakadai here?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Makore matema anomufukidza, saka haationi paanofamba-famba padenderedzwa ramatenga.’
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Ko, iwe ucharambira munzira yakare iya yakatsikwa navanhu vakaipa here?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Ivo vakabvutwa nguva yavo isati yasvika, hwaro hwavo hwakakukurwa namafashamu.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Vakati kuna Mwari, ‘Tisiyei takadaro! Wamasimba Ose angaiteiko kwatiri?’
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Sezvo ari iye akazadza dzimba dzavo nezvinhu zvakanaka, ndinomira kure namano avakaipa.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 “Vakarurama vanoona kuparadzwa kwavo vagofara, vasina mhaka vanovaseka vachiti,
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 ‘Zvirokwazvo vadzivisi vedu vaparadzwa, uye moto unopedza pfuma yavo.’
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 “Zviise pasi paMwari ugova norugare naye, nenzira iyi kubudirira kuchasvika kwauri.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Gamuchira kurayira kunobva mumuromo make uye uchengete mashoko ake mumwoyo.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Kana ukadzokera kuna Wamasimba Ose, uchadzoredzerwa: Kana ukabvisa zvakaipa uchizviisa kure netende rako,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 uye ukaisa goridhe rako paguruva, iro goridhe rako rokuOfiri kumatombo okunzizi,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 ipapo Wamasimba Ose achava goridhe rako, iyo sirivha yako yakanyatsosanangurwa.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Zvirokwazvo ipapo uchawana mufaro muna Wamasimba Ose, uye uchasimudzira chiso chako kuna Mwari.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Uchanyengetera kwaari, uye achakunzwa, uye iwe uchazadzisa zvawakapika.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Zvaunotaura sechirevo zvichaitika, uye chiedza chichavhenekera panzira dzako.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Vanhu pavanodzikiswa iwe ukati, ‘Vasimudzei!’ ipapo vakaderedzwa vachaponeswa.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Achadzikinura kunyange uyo ane mhosva, acharwirwa kubudikidza nokuchena kwamaoko ako.”
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.