< Jobho 22 >
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 “Ko, munhu angabatsira Mwari here? Kunyange munhu akachenjera angamubatsira here?
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Wamasimba Ose angawana mufaro weiko dai iwe wakarurama? Aibatsirwa neiko dai nzira dzako dzaiva dzakarurama?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 “Imhaka yokumunamata kwako here zvaanokutsiura uyewo achikupa mhosva?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Zvakaipa zvako hazvina kukura here? Handiti zvivi zvako hazviperi?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Wakakumbira rubatso kuhama dzako pasina; wakatorera vanhu nguo dzavo, uchivasiya vasina kupfeka.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Wakanyima mvura vakaneta uye wakanyima vane nzara zvokudya,
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 kunyange wakanga uri munhu ane simba, ane minda yake, uri munhu anokudzwa, agere pairi.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Wakadzinga chirikadzi dzisina chinhu uye wakavhuna simba renherera.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Ndokusaka misungo yakakukomberedza, ndokusaka njodzi ichikuvhundutsa,
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 ndokusaka kuine rima usingakwanisi kuona, uye mafashamu emvura achikufukidza.
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 “Ko, Mwari haazi kumusoro kwokudenga here? Tarira kukwirira kwakaita nyeredzi dzokumusoro-soro!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Asi imi munoti, ‘Mwari anoziveiko? Ko, anotonga murima rakadai here?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Makore matema anomufukidza, saka haationi paanofamba-famba padenderedzwa ramatenga.’
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Ko, iwe ucharambira munzira yakare iya yakatsikwa navanhu vakaipa here?
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 Ivo vakabvutwa nguva yavo isati yasvika, hwaro hwavo hwakakukurwa namafashamu.
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 Vakati kuna Mwari, ‘Tisiyei takadaro! Wamasimba Ose angaiteiko kwatiri?’
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Sezvo ari iye akazadza dzimba dzavo nezvinhu zvakanaka, ndinomira kure namano avakaipa.
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 “Vakarurama vanoona kuparadzwa kwavo vagofara, vasina mhaka vanovaseka vachiti,
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 ‘Zvirokwazvo vadzivisi vedu vaparadzwa, uye moto unopedza pfuma yavo.’
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 “Zviise pasi paMwari ugova norugare naye, nenzira iyi kubudirira kuchasvika kwauri.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Gamuchira kurayira kunobva mumuromo make uye uchengete mashoko ake mumwoyo.
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Kana ukadzokera kuna Wamasimba Ose, uchadzoredzerwa: Kana ukabvisa zvakaipa uchizviisa kure netende rako,
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 uye ukaisa goridhe rako paguruva, iro goridhe rako rokuOfiri kumatombo okunzizi,
and give up your love of money and desire for possessions,
25 ipapo Wamasimba Ose achava goridhe rako, iyo sirivha yako yakanyatsosanangurwa.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Zvirokwazvo ipapo uchawana mufaro muna Wamasimba Ose, uye uchasimudzira chiso chako kuna Mwari.
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Uchanyengetera kwaari, uye achakunzwa, uye iwe uchazadzisa zvawakapika.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Zvaunotaura sechirevo zvichaitika, uye chiedza chichavhenekera panzira dzako.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Vanhu pavanodzikiswa iwe ukati, ‘Vasimudzei!’ ipapo vakaderedzwa vachaponeswa.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Achadzikinura kunyange uyo ane mhosva, acharwirwa kubudikidza nokuchena kwamaoko ako.”
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”