< Jobho 22 >
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 “Ko, munhu angabatsira Mwari here? Kunyange munhu akachenjera angamubatsira here?
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
3 Wamasimba Ose angawana mufaro weiko dai iwe wakarurama? Aibatsirwa neiko dai nzira dzako dzaiva dzakarurama?
Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
4 “Imhaka yokumunamata kwako here zvaanokutsiura uyewo achikupa mhosva?
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
5 Zvakaipa zvako hazvina kukura here? Handiti zvivi zvako hazviperi?
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
6 Wakakumbira rubatso kuhama dzako pasina; wakatorera vanhu nguo dzavo, uchivasiya vasina kupfeka.
For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
7 Wakanyima mvura vakaneta uye wakanyima vane nzara zvokudya,
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
8 kunyange wakanga uri munhu ane simba, ane minda yake, uri munhu anokudzwa, agere pairi.
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
9 Wakadzinga chirikadzi dzisina chinhu uye wakavhuna simba renherera.
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
10 Ndokusaka misungo yakakukomberedza, ndokusaka njodzi ichikuvhundutsa,
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
11 ndokusaka kuine rima usingakwanisi kuona, uye mafashamu emvura achikufukidza.
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
12 “Ko, Mwari haazi kumusoro kwokudenga here? Tarira kukwirira kwakaita nyeredzi dzokumusoro-soro!
Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
13 Asi imi munoti, ‘Mwari anoziveiko? Ko, anotonga murima rakadai here?
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
14 Makore matema anomufukidza, saka haationi paanofamba-famba padenderedzwa ramatenga.’
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
15 Ko, iwe ucharambira munzira yakare iya yakatsikwa navanhu vakaipa here?
Will you keep the old way by which evil men went?
16 Ivo vakabvutwa nguva yavo isati yasvika, hwaro hwavo hwakakukurwa namafashamu.
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
17 Vakati kuna Mwari, ‘Tisiyei takadaro! Wamasimba Ose angaiteiko kwatiri?’
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
18 Sezvo ari iye akazadza dzimba dzavo nezvinhu zvakanaka, ndinomira kure namano avakaipa.
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
19 “Vakarurama vanoona kuparadzwa kwavo vagofara, vasina mhaka vanovaseka vachiti,
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
20 ‘Zvirokwazvo vadzivisi vedu vaparadzwa, uye moto unopedza pfuma yavo.’
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
21 “Zviise pasi paMwari ugova norugare naye, nenzira iyi kubudirira kuchasvika kwauri.
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
22 Gamuchira kurayira kunobva mumuromo make uye uchengete mashoko ake mumwoyo.
Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
23 Kana ukadzokera kuna Wamasimba Ose, uchadzoredzerwa: Kana ukabvisa zvakaipa uchizviisa kure netende rako,
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
24 uye ukaisa goridhe rako paguruva, iro goridhe rako rokuOfiri kumatombo okunzizi,
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
25 ipapo Wamasimba Ose achava goridhe rako, iyo sirivha yako yakanyatsosanangurwa.
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
26 Zvirokwazvo ipapo uchawana mufaro muna Wamasimba Ose, uye uchasimudzira chiso chako kuna Mwari.
For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
27 Uchanyengetera kwaari, uye achakunzwa, uye iwe uchazadzisa zvawakapika.
You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
28 Zvaunotaura sechirevo zvichaitika, uye chiedza chichavhenekera panzira dzako.
Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
29 Vanhu pavanodzikiswa iwe ukati, ‘Vasimudzei!’ ipapo vakaderedzwa vachaponeswa.
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
30 Achadzikinura kunyange uyo ane mhosva, acharwirwa kubudikidza nokuchena kwamaoko ako.”
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.