< Jobho 20 >
1 Ipapo Zofari muNaamati akapindura akati:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 “Ndangariro dzangu dzokutambudzika dzinondikurumidzisa kuti ndipindure nokuti ndakanganisika kwazvo.
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
3 Ndiri kunzwa kutsiura kunondizvidza, uye kunzwisisa kwangu kunondikurudzira kuti ndipindure.
わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
4 “Zvirokwazvo unoziva zvazvakanga zvakaita kubva kare, kubvira pakaiswa munhu panyika,
あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
5 kuti kufara kwavakaipa kupfupi, mufaro wavasina Mwari ndowenguva duku.
悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
6 Kunyange kuzvikudza kwake kuchisvika kudenga, uye musoro wake uchindobata makore,
たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
7 achaparara nokusingaperi, setsvina yake pachake; vaya vaichimbomuona vachati, ‘Aripiko?’
彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
8 Anobhururuka sokurota, haachawanikwizve, adzingwa sechiratidzo chousiku.
彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
9 Ziso rakamuona harichazomuonazve; nzvimbo yake haichazomuonazve.
彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
10 Vana vake vanofanira kutsvaka nyasha kuvarombo; maoko ake chaiwo anofanira kudzorera pfuma yake.
その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
11 Simba roujaya rakazadza mapfupa ake richaumburuka naye muguruva.
その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
12 “Kunyange chakaipa chichitapira mumukanwa, uye achichiviga pasi porurimi rwake,
たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
13 kunyange asingagoni kuchiregedza achichichengeta mumukanwa make,
これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
14 asi chokudya chake chichashanduka chikavava mudumbu make; chichava uturu hwenyoka mukati make.
その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
15 Achapfira pasi upfumi hwaakamedza; Mwari achaita kuti dumbu rake rizvirutse.
彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
16 Achasveta uturu hwenyoka; mazino emvumbi achamuuraya.
彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
17 Haangafadzwi nehova, idzo nzizi dzinoyerera uchi noruomba.
彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
18 Zvaakatamburira anofanira kuzvidzosazve zvisina kudyiwa; haangafadzwi nezvaakawana pakutengesa kwake.
彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
19 Nokuti akamanikidza varombo akavasiya vava vachena; akatora dzimba dzavasina chavanacho.
彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
20 “Zvirokwazvo haangamiri kubva pahavi yake; haangazviponesi nepfuma yake.
彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
21 Hapana chaakasiyirwa kuti adye; upfumi hwake hahungagari nokusingaperi.
彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
22 Pakati pezvakawanda zvake, kuremerwa nepfungwa kuchamukunda; kuzara kwenjodzi kuchauya pamusoro pake.
その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
23 Paanenge agutsa dumbu rake, Mwari achatuma kutsamwa kwake kunopisa pamusoro pake, uye achanayisa kurova kwake pamusoro pake.
彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
24 Kunyange akatiza chombo chesimbi, museve unopinza wendarira unomubaya.
彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
25 Anoudzura kubva kumusana kwake, muromo wawo unovaima uchibva pachiropa chake. Kutya kuzhinji kuchauya pamusoro pake;
彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
26 rima guru richavandira pfuma yake. Moto usina anopfutidzira uchamupisa uye uchaparadza zvichasara mutende rake.
もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
27 Matenga achaisa pachena mhaka yake; nyika ichamumukira.
天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
28 Mafashamu achakukura imba yake, mvura zhinji ichaerera pazuva rehasha dzaMwari.
その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
29 Aya ndiwo magumo anogoverwa vakaipa naMwari, iyo nhaka yavakatemerwa naMwari.”
これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。