< Jobho 18 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.