< Jobho 18 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”