< Jobho 18 >

1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Jobho 18 >