< Jobho 18 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Why are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
It shall devour the strength of his skin: [even] the first-born of death shall devour his strength.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
They that come after [him] shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.