< Jobho 18 >

1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."

< Jobho 18 >