< Jobho 18 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.