< Jobho 18 >

1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».

< Jobho 18 >