< Jobho 15 >
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 “Ko, munhu akachenjera angapindura zvisina njere here, kana kuzadza dumbu rake nemhepo inopisa yokumabvazuva?
wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
3 Ko, angakakavara namashoko asina maturo, kana namashoko asina basa here?
to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
4 Asi unotorwisa umwari uye unodzivisa kunamata Mwari.
also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
5 Chivi chako chinorunzira muromo wako; uye unotevera rurimi rwavanyengeri.
for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
6 Muromo wako pachako ndiwo unokupa mhosva, kwete wangu, miromo yako pachako inokupupurira zvakaipa.
be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
7 “Ko, ndiwe munhu wakatanga kuzvarwa here? Ko, iwe wakazvarwa makomo asati avapo here?
first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
8 Unoteererawo here panokurukurwa mazano aMwari? Unoti uchenjeri ndohwako woga kanhi?
in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
9 Chiiko chaunoziva chatisingazivi isu? Kunzwisisa kwaunako ndokweiko kwatisinawo isu?
what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
10 Vane bvudzi rakachena navatana vakwegura vari kudivi redu, varume vatochembera kupinda baba vako.
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
11 Ko, kunyaradza kwaMwari hakuna kukukwanira here, iro shoko rakataurwa kwauri zvine unyoro?
little from you consolation God and word to/for softly with you
12 Ko, mwoyo wako wakurasireiko, uye meso ako anobwairireiko,
what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
13 zvokuti unoitira Mwari hasha ugobudisa mashoko akadai kubva mumuromo mako?
for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
14 “Munhu chiiko, zvokuti angava akanaka, kana munhu akazvarwa nomukadzi, kuti angava akarurama?
what? human for to clean and for to justify to beget woman
15 Kana Mwari akasavimba navatsvene vake, kunyange dai matenga akasava akachena pamberi pake,
look! (in/on/with holy his *Q(K)*) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
16 ko, kuzoti munhu, ane uori uye akaora, anonwa zvakaipa semvura!
also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
17 “Nditeerere ndigokutsanangurira; rega ndikuudze zvandakaona,
to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
18 zvakataurwa navanhu vakachenjera, vasingavanzi chinhu chavakagamuchira kubva kumadzibaba avo,
which wise to tell and not to hide from father their
19 ivo voga vakapiwa nyika pasina mutorwa akapfuura napakati pavo:
to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
20 Murume akaipa anotambudzika nokurwadziwa pamazuva ake ose, makore ose outsinye akachengeterwa iye.
all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
21 Maungira anotyisa anozadza nzeve dzake; pazvinenge zvaita sezvakanaka, vapambi vanomurwisa.
voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
22 Anorasikirwa netariro yokupunyuka parima; munondo ndiwo waakatarirwa.
not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Q(k)*) he/she/it to(wards) sword
23 Anofamba-famba achiita sechokudya zvamagora; anoziva kuti zuva rerima raswedera.
to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
24 Kutambudzika nokurwadziwa zvinomuzadza nokutya; zvinomukunda, samambo agadzirira kurwisa,
to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
25 nokuti anokungira Mwari chibhakera chake uye anozvikudza pamusoro paWamasimba Ose,
for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
26 achimhanyira kwaari asingatyi ane nhoo hobvu, yakasimba.
to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
27 “Kunyange chiso chake chakafukidzwa namafuta uye chiuno chake chakafuta nenyama,
for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
28 iye achagara mumaguta akaparadzwa nomudzimba dzisingagarwi nomunhu, dzimba dzokoromoka kuva marara.
and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
29 Haachazovazve mupfumi uye pfuma yake haingagari, kana nepfuma yake haingazadzi nyika.
not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
30 Haangapunyuki rima; murazvo uchasvavisa mabukira ake, uye kufema kwomuromo waMwari kuchamurasira kure.
not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
31 Ngaarege kuzvinyengera nokuvimba nezvisina maturo, nokuti haana chaachawana pazviri.
not be faithful (in/on/with vanity: vain *Q(K)*) to go astray for vanity: vain to be exchange his
32 Acharipirwa zvakazara nguva yake isati yasvika, uye matavi ake haangawandi.
in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
33 Achafanana nomuzambiringa wabvisirwa mazambiringa asati aibva, kufanana nomuti womuorivhi wodonhedza maruva awo.
to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
34 Nokuti ungano yavasingadi Mwari ichashaya zvibereko, uye moto uchaparadza matende avaya vanofarira fufuro.
for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
35 Vanobata mimba yokutambudzika vagozvara zvakaipa; dumbu ravo rinogadzira kunyengera.”
to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit