< Jobho 14 >

1 “Munhu akazvarwa nomukadzi ane mazuva mashoma azere nokutambudzika.
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז
2 Anobuda seruva agosvava; anotiza somumvuri, haagari.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד
3 Ko, munotarisisa munhu akadai here? Ko, muchamuuyisa kuzotongwa pamberi penyu here?
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך
4 Ndianiko angabudisa chinhu chakachena kubva pane chine tsvina? Hakuna!
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד
5 Mazuva omunhu akatarwa; makatema kuwanda kwemwedzi yake, mukamutarira miganhu yaasingagoni kudarika.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר
6 Naizvozvo regai kumutarisa uye mumusiye ari oga, kusvikira apedza nguva yake somunhu anoshanda.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו
7 “Asi kumuti kune tariro: Kana ukatemwa, unobukirazve, uye mabukira awo matsva haasvavi.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל
8 Midzi yawo ingava yakwegura hayo muvhu uye hunde yawo ichifa muvhu,
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו
9 asi uchabukira pakunhuhwira kwemvura ugomera somuti uchangotanga kumera.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע
10 Asi munhu anofa agoradzikwa pasi; anofema kokupedzisira uye haazovapozve.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו
11 Sokupera kunoita mvura mugungwa, kana kupwa nokuoma kworwizi,
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש
12 saizvozvo munhu anovata pasi asingazomuki; kusvikira matenga asisiko, vanhu havazomukizve kana kumutswa pakuvata kwavo.
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם
13 “Haiwa, dai mandiviga henyu muguva chete, uye mandiviga kusvikira kutsamwa kwenyu kwapfuura! Dai chete manditarira nguva, uye ipapo mugondirangarira! (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585)
14 Kana munhu akafa, angazoraramazve here? Mazuva ose okushanda kwangu kwakaoma, ndicharindira kusvikira kuvandudzwa kwangu kwasvika.
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי
15 Muchadana uye ini ndichakupindurai; muchashuva chisikwa chamakaita namaoko enyu.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף
16 Zvirokwazvo muchaverenga nhambwe dzangu ipapo, asi musingarondi chivi changu.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי
17 Kudarika kwangu kuchasungirwa musaga; muchafukidzira chivi changu.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני
18 “Asi sokupfupfunyuka kunoita gomo rigoondomoka, uye sokubviswa kwedombo panzvimbo yaro,
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו
19 semvura inochera mabwe, uye sokuyerera kwemvura zhinji inokukura ivhu, saizvozvo munoparadza tariro yomunhu.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת
20 Munomukunda kamwe chete zvachose, uye akasazovapo; munoshandura chiso chake mobva mamudzinga.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו
21 Kana vanakomana vake vachikudzwa, iye haazvizivi; kana vakadzikisirwa pasi, iye haazvioni.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו
22 Anongonzwa kurwadza kwomuviri wake chete, agozvichema iye pachake bedzi.”
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל

< Jobho 14 >