< Jobho 13 >

1 “Meso angu akaona izvi zvose, nzeve dzangu dzakanzwa dzikazvinzwisisa.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Zvamunoziva imi, neniwo ndinozviziva; handisi muduku kwamuri.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Asi ndinoshuva kutaura naWamasimba Ose uye ndigozvidavirira nyaya yangu kuna Mwari.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Kunyange zvakadaro, imi munondizora nhema; muri varapi vasina maturo, imi mose!
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Haiwa, dai bedzi mainyarara henyu! Nokuti hungava uchenjeri kwamuri.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Chinzwai zvino kuzvidavirira kwangu; teererai munzwe kudemba kwemiromo yangu.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Ko, mungataura zvakaipa muchimiririra Mwari here? Ko, mungataura zvinonyengera muchiti matumwa naye here?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Mungamuitira rusaruro here? Mungamiririra Mwari here?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Ko, zvingabuda zvakanaka here kana akakuedzai? Ko, mungamunyengera sokunyengera kwamunoita vanhu here?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Zvirokwazvo iye angakutsiurai kana mukaratidza rusaruro muchivande.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Ko, kubwinya kwake hakungakutyisei here? Ko, kutyisa kwake hakungawiri pamusoro penyu here?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Mashoko enyu anotendwa itsumo dzamadota; nhare dzenyu inhare dzevhu.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 “Nyararai uye regai nditaure; ipapo chinouya kwandiri ngachiuye hacho.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Ko, ndinozviisirei munjodzi ndichibatira upenyu hwangu mumaoko angu?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Kunyange akandiuraya hake, asi ini ndichavimba naye; zvirokwazvo ndichadzivirira nzira dzangu pamberi pake.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Zvirokwazvo, uku ndiko kuchava kuponeswa kwangu, nokuti hakuna munhu asina umwari achasvika pamberi pake!
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Teereresai kumashoko angu, nzeve dzenyu ngadzigamuchire zvandinoreva.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Zvino ndagadzirisa nyaya yangu, ndinoziva kuti ndichashayirwa mhosva.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Pane angagona kundipa mhaka here? Kana aripo, ndichanyarara ndigofa hangu.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 “Haiwa Mwari, nditsidzirei hangu zvinhu zviviri izvi. Uye ipapo handingavandi pamberi penyu.
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Bvisai ruoko rwenyu rwuve kure neni, uye murege kundivhundutsa nokutyisa kwenyu.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Ipapo mukandidana ndichadavira. Kana kuti murege nditaure, imi mugopindura.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Zvivi zvandakaita nezvikanganiso zvangu zvinganiko? Ndiratidzei kudarika kwangu nechivi changu.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Munovanzireiko chiso chenyu muchindiona somuvengi wenyu?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Ko, muchatambudza shizha rinopeperetswa nemhepo here? Ko, muchadzingana nehundi yakaoma here?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Nokuti munonyora zvinhu zvinovava pamusoro pangu, uye munondigarisa nhaka yezvivi zvoujaya hwangu.
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Munosunga tsoka dzangu nezvisungo; munocherechedza nzira dzangu dzose nokuisa mutaro panotsika tsoka dzangu.
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 “Saizvozvo munhu anopera kufanana nechinhu chakaora, senguo yakadyiwa nezvipfukuto.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< Jobho 13 >