< Jobho 13 >

1 “Meso angu akaona izvi zvose, nzeve dzangu dzakanzwa dzikazvinzwisisa.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 Zvamunoziva imi, neniwo ndinozviziva; handisi muduku kwamuri.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 Asi ndinoshuva kutaura naWamasimba Ose uye ndigozvidavirira nyaya yangu kuna Mwari.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 Kunyange zvakadaro, imi munondizora nhema; muri varapi vasina maturo, imi mose!
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 Haiwa, dai bedzi mainyarara henyu! Nokuti hungava uchenjeri kwamuri.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Chinzwai zvino kuzvidavirira kwangu; teererai munzwe kudemba kwemiromo yangu.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 Ko, mungataura zvakaipa muchimiririra Mwari here? Ko, mungataura zvinonyengera muchiti matumwa naye here?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 Mungamuitira rusaruro here? Mungamiririra Mwari here?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 Ko, zvingabuda zvakanaka here kana akakuedzai? Ko, mungamunyengera sokunyengera kwamunoita vanhu here?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 Zvirokwazvo iye angakutsiurai kana mukaratidza rusaruro muchivande.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 Ko, kubwinya kwake hakungakutyisei here? Ko, kutyisa kwake hakungawiri pamusoro penyu here?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Mashoko enyu anotendwa itsumo dzamadota; nhare dzenyu inhare dzevhu.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 “Nyararai uye regai nditaure; ipapo chinouya kwandiri ngachiuye hacho.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Ko, ndinozviisirei munjodzi ndichibatira upenyu hwangu mumaoko angu?
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 Kunyange akandiuraya hake, asi ini ndichavimba naye; zvirokwazvo ndichadzivirira nzira dzangu pamberi pake.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 Zvirokwazvo, uku ndiko kuchava kuponeswa kwangu, nokuti hakuna munhu asina umwari achasvika pamberi pake!
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 Teereresai kumashoko angu, nzeve dzenyu ngadzigamuchire zvandinoreva.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Zvino ndagadzirisa nyaya yangu, ndinoziva kuti ndichashayirwa mhosva.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Pane angagona kundipa mhaka here? Kana aripo, ndichanyarara ndigofa hangu.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 “Haiwa Mwari, nditsidzirei hangu zvinhu zviviri izvi. Uye ipapo handingavandi pamberi penyu.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 Bvisai ruoko rwenyu rwuve kure neni, uye murege kundivhundutsa nokutyisa kwenyu.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 Ipapo mukandidana ndichadavira. Kana kuti murege nditaure, imi mugopindura.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 Zvivi zvandakaita nezvikanganiso zvangu zvinganiko? Ndiratidzei kudarika kwangu nechivi changu.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Munovanzireiko chiso chenyu muchindiona somuvengi wenyu?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 Ko, muchatambudza shizha rinopeperetswa nemhepo here? Ko, muchadzingana nehundi yakaoma here?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 Nokuti munonyora zvinhu zvinovava pamusoro pangu, uye munondigarisa nhaka yezvivi zvoujaya hwangu.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 Munosunga tsoka dzangu nezvisungo; munocherechedza nzira dzangu dzose nokuisa mutaro panotsika tsoka dzangu.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 “Saizvozvo munhu anopera kufanana nechinhu chakaora, senguo yakadyiwa nezvipfukuto.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Jobho 13 >