< Jobho 12 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Y respondió Job, y dijo:
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.

< Jobho 12 >