< Jobho 12 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
ヨブこたへて言ふ
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Jobho 12 >