< Jobho 12 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
And Job answereth and saith: —
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.