< Jobho 12 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
And Job answered and said,
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
So then ye [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
[But] I also have a heart as well as you.
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Jobho 12 >