< Jobho 11 >

1 Ipapo Zofari muNaamati akapindura akati:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2 “Mashoko aya ose haangapindurwi here? Ko, mutauri uyu anofanira kushayirwa mhosva here?
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
3 Ko, kubvotomoka kwako kunganyaradza vanhu here? Ko, pangashaya anokutsiura paunenge uchituka here?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
4 Iwe unoti kuna Mwari, ‘Zvandinotenda zvakarurama uye ndakachena pamberi penyu.’
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
5 Haiwa, ndinoda sei kuti dai Mwari ataura, kuti dai ashamisa hake muromo wake pamusoro pako,
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
6 uye akuzarurire zvakavanzika zvouchenjeri, nokuti uchenjeri hwechokwadi huri paviri. Uzive izvi: Mwari akatokanganwa kare zvimwe zvivi zvako.
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
7 “Ko, unganzwisisa zvakavanzika zvaMwari here? Unganzwisisa panogumira Wamasimba Ose here?
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
8 Zvakakwirira kupfuura matenga, iwe ungaiteiko? Zvakadzika kupfuura kudzika kwebwiro, iwe ungaziveiko? (Sheol h7585)
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585)
9 Chiero chazvo chakareba kupfuura nyika uye zvakapamhama kupfuura gungwa.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
10 “Kana iye akasvika akakupfigira mujeri uye akakoka dare remhosva, ndianiko angapikisana naye?
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
11 Zvirokwazvo anoziva vanhu vanonyengera; uye paanoona chakaipa, anoshaya hanya here?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
12 Asi munhu asina kuchenjera haangagoni kuva akangwara sezvo zvisingagoneki kuti mwana wembizi angaberekwa nomunhu.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
13 “Asi kana mwoyo wako ukazvipira kwaari, uye ukatambanudzira maoko ako kwaari,
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
14 kana ukaisa kure chivi chiri muruoko rwako, uye ukasatendera chakaipa kugara mutende rako,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
15 ipapo uchasimudza chiso chako usina nyadzi, uchamira wakasimba uye usingatyi.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
16 Zvirokwazvo uchakanganwa nhamo yako, uchangoirangarira semvura yakaerera.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
17 Upenyu huchajeka kupfuura masikati makuru, uye rima richaita samangwanani.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
18 Iwe uchagara zvakanaka, nokuti tariro iriko; ucharinga-ringa ugozorora murugare.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
19 Uchavata hako pasi, pasina munhu anokuvhundutsa, uye vazhinji vachakumbira nyasha dzako.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
20 Asi meso avakaipa achaneta, uye vachashayiwa kwokutizira; tariro yavo ichava yokufa.”
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃

< Jobho 11 >