< Jobho 10 >

1 “Ndinosema upenyu hwangu chaihwo, naizvozvo ndicharega kunyarara pakunyunyuta kwangu ndigotaura mukushungurudzika kwemwoyo wangu.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
2 Ndichati kuna Mwari: Musandiwanira mhosva asi mundiudze mhaka yangu nemi.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
3 Ko, kundimanikidza kunokufadzai, kuti muzvidze basa ramaoko enyu, muchinyemwerera kurangano dzavakaipa here?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
4 Ko, imi muna meso enyama here? Munoona sokuona kunoita munhu anofa here?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
5 Ko, mazuva enyu akaita seavaya vanofa, kana makore enyu samakore omunhu,
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
6 kuti muongorore mhosva yangu uye mutsvage chivi changu,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
7 kunyange muchiziva kuti handina mhosva, uye kuti hakuna anogona kundinunura paruoko rwenyu here?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
8 “Maoko enyu akandiumba uye akandigadzira. Zvino modzoka kuzondiparadza here?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
9 Rangarirai kuti makandiumba sevhu. Zvino mondidzoserazve kuvhu here?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
10 Hamuna kundidurura somukaka here uye mukandigwambisa sechizi,
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
11 mukandifukidza neganda nenyama mukandisonanidza pamwe chete namapfupa namarunda here?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
12 Makandipa upenyu mukandinzwira ngoni, uye nehanya yenyu mukachengeta mweya wangu.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
13 “Asi izvi ndizvo zvamakaviga mumwoyo menyu, uye ndinoziva kuti izvi zvaiva mupfungwa dzenyu.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
14 Kana ndakatadza, imi maizenge makanditarisa, uye hamaizotendera kudarika kwangu kuti kurege kurangwa.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
15 Kana ndine mhosva, ndine nhamo! Kunyange dai ndisina mhosva, handingasimudzi musoro wangu, nokuti ndizere nenyadzi uye ndakanyura mukutambudzika kwangu.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
16 Kana ndikasimudza musoro wangu, imi munondironda sezvinoita shumba, uyezve munoratidza simba renyu rinotyisa pamusoro pangu.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
17 Munouya nezvapupu zvenyu zvitsva kuzondipomera mhosva uye munowedzera hasha dzenyu pamusoro pangu, hondo dzenyu dzinondirwisa, mapoka namapoka.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
18 “Ko, zvino makandibudisirei mudumbu? Ndinoshuva kuti dai ndakafa hangu pasati pava neziso randiona.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
19 Dai chete ndakanga ndisina kumbovapo hangu, kana kuti ndakatakurwa ndichiendeswa kubwiro ndichangobva mudumbu ramai vangu!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
20 Ko, mazuva angu haasi mashoma ava kutopera here? Ibvai kwandiri kuti ndimbofara hangu kwakanguva,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
21 ndisati ndaenda kusingadzokwi, kunyika yerima nomumvuri wakadzama,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
22 kunyika yerima guru, yomumvuri wakadzama nenyonganyonga, iko kunoti kunyange chiedza chakangofanana nerima.”
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃

< Jobho 10 >