< Jobho 10 >

1 “Ndinosema upenyu hwangu chaihwo, naizvozvo ndicharega kunyarara pakunyunyuta kwangu ndigotaura mukushungurudzika kwemwoyo wangu.
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Ndichati kuna Mwari: Musandiwanira mhosva asi mundiudze mhaka yangu nemi.
I say unto God, 'Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.
3 Ko, kundimanikidza kunokufadzai, kuti muzvidze basa ramaoko enyu, muchinyemwerera kurangano dzavakaipa here?
Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?
4 Ko, imi muna meso enyama here? Munoona sokuona kunoita munhu anofa here?
Eyes of flesh hast Thou? As man seeth — seest Thou?
5 Ko, mazuva enyu akaita seavaya vanofa, kana makore enyu samakore omunhu,
As the days of man [are] Thy days? Thy years as the days of a man?
6 kuti muongorore mhosva yangu uye mutsvage chivi changu,
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
7 kunyange muchiziva kuti handina mhosva, uye kuti hakuna anogona kundinunura paruoko rwenyu here?
For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
8 “Maoko enyu akandiumba uye akandigadzira. Zvino modzoka kuzondiparadza here?
Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!
9 Rangarirai kuti makandiumba sevhu. Zvino mondidzoserazve kuvhu here?
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
10 Hamuna kundidurura somukaka here uye mukandigwambisa sechizi,
Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
11 mukandifukidza neganda nenyama mukandisonanidza pamwe chete namapfupa namarunda here?
Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
12 Makandipa upenyu mukandinzwira ngoni, uye nehanya yenyu mukachengeta mweya wangu.
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.
13 “Asi izvi ndizvo zvamakaviga mumwoyo menyu, uye ndinoziva kuti izvi zvaiva mupfungwa dzenyu.
And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.
14 Kana ndakatadza, imi maizenge makanditarisa, uye hamaizotendera kudarika kwangu kuti kurege kurangwa.
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,
15 Kana ndine mhosva, ndine nhamo! Kunyange dai ndisina mhosva, handingasimudzi musoro wangu, nokuti ndizere nenyadzi uye ndakanyura mukutambudzika kwangu.
If I have done wickedly — woe to me, And righteously — I lift not up my head, Full of shame — then see my affliction,
16 Kana ndikasimudza musoro wangu, imi munondironda sezvinoita shumba, uyezve munoratidza simba renyu rinotyisa pamusoro pangu.
And it riseth — as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back — Thou shewest Thyself wonderful in me.
17 Munouya nezvapupu zvenyu zvitsva kuzondipomera mhosva uye munowedzera hasha dzenyu pamusoro pangu, hondo dzenyu dzinondirwisa, mapoka namapoka.
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 “Ko, zvino makandibudisirei mudumbu? Ndinoshuva kuti dai ndakafa hangu pasati pava neziso randiona.
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
19 Dai chete ndakanga ndisina kumbovapo hangu, kana kuti ndakatakurwa ndichiendeswa kubwiro ndichangobva mudumbu ramai vangu!
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
20 Ko, mazuva angu haasi mashoma ava kutopera here? Ibvai kwandiri kuti ndimbofara hangu kwakanguva,
Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 ndisati ndaenda kusingadzokwi, kunyika yerima nomumvuri wakadzama,
Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
22 kunyika yerima guru, yomumvuri wakadzama nenyonganyonga, iko kunoti kunyange chiedza chakangofanana nerima.”
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade — and no order, And the shining [is] as thick darkness.'

< Jobho 10 >