< Hosea 13 >
1 Efuremu akati ataura, vanhu vakadedera; iye akakudzwa muIsraeri. Asi akava nemhosva yokunamata Bhaari uye akafa.
“When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but he became guilty because of Baal worship, and he died.
2 Zvino vanoramba vachingotadza; vanozviitira zvifananidzo zvakaumbwa nesirivha yavo, zviri zvifananidzo zvakaumbwa nenjere dzavo, zvose ari mabasa emhizha. Pamusoro pavanhu ava zvinonzi, “Vanobayira zvibayiro zvevanhu uye vanotsvoda zviumbwa zvemhuru.”
Now they sin more and more. They make cast metal figures from their silver, idols as skillfully worked as possible, all of them the work of the craftsmen. People say of them, 'These men who sacrifice kiss calves.'
3 Naizvozvo vachava semhute yamangwanani, sedova rinokurumidza kupera, sehundi inopeperetswa kubva paburiro, soutsi hunobuda napawindo.
So they will be like the morning clouds, like the dew that goes away early, like the chaff that is driven by the wind away from a threshing floor, and like smoke out of a chimney.
4 “Asi ndini Jehovha Mwari wako, akakubudisa kubva muIjipiti. Haungazovi nomumwe Mwari kunze kwangu; kana mumwe Muponesi kunze kwangu.
But I am Yahweh your God from the land of Egypt. You must acknowledge no God but me; you must acknowledge that besides me, there is no other savior.
5 Ndakakuchengeta murenje, munyika inopisa kwazvo.
I knew you in the wilderness, in the land of great dryness.
6 Pandakavapa zvokudya, vakaguta; vakati vaguta, vakazvikudza ipapo vakandikanganwa.
When you had pasture, then you became full; and when you were filled, your heart became lifted up. For that reason you forgot me.
7 Saka ndichauya kwavari seshumba, ndichavagarira panzira sembada,
I will become like a lion to them; like a leopard I will watch along the path.
8 Sebere ratorerwa vana varo, ndichavarwisa ndigovabvarura. Seshumba ndichavaparadza; chikara chesango chichavabvambura.
I will attack them as a bear that is robbed of her cubs. I will rip open their chests, and there I will devour them as a lion, as a wild beast would tear them to pieces.
9 “Waparadzwa iwe Israeri, nokuti unondirwisa, uchirwisa mubatsiri wako.
I will destroy you, Israel; who will be able to help you?
10 Mambo wako aripiko, kuti zvimwe angakuponesa? Vatongi vako varipiko mumaguta ako ose, avo vawakati, ‘Ndipei mambo namachinda’?
Where now is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers, about whom you said to me, 'Give me a king and princes'?
11 Saka mukutsamwa kwangu ndakakupa mambo, uye muhasha dzangu ndakamubvisa.
I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
12 Mhosva dzaEfuremu dzakaunganidzwa pamwe chete, zvivi zvake zvakachengetedzwa muzvinyorwa.
Ephraim's iniquity has been stored up; his guilt has been stored up.
13 Kurwadziwa sekwomukadzi anosununguka kunosvika kwaari, asi uyu mwana asina uchenjeri; kana nguva dzasvika, haauyi kumusuo wechizvaro.
Pains of childbirth will come on him, but he is an unwise son, for when it is time to be born, he does not come out of the womb.
14 “Ndichavadzikinura kubva pasimba reguva; ndichavadzikinura kubva parufu. Dziripiko hosha dzako, nhai rufu? Kuripiko kuparadza kwako, nhai guva? “Handingazovi netsitsi, (Sheol )
Will I rescue them from the hand of Sheol? Will I rescue them from death? Where, death, are your plagues? Where, Sheol, is your destruction? Compassion is hidden from my eyes.” (Sheol )
15 kunyange akabudirira pakati pamadzikoma ake. Mhepo yokumabvazuva yaJehovha ichauya, ichivhuvhuta ichibva kurenje; chitubu chake chichapwa uye tsime rake richaoma. Dura rake richapambwa zvose zvinokosha zviri mariri.
Though Ephraim is prosperous among his brothers, an east wind will come; the wind of Yahweh will blow in from the wilderness. Ephraim's spring will dry up, and his well will have no water. His enemy will plunder his storehouse of every precious object.
16 Vanhu veSamaria vanofanira kutakura mhaka yavo, nokuti vakamukira Mwari wavo. Vachaparadzwa nomunondo; vacheche vavo vacharoverwa pasi. Vakadzi vavo vane mimba vachatumburwa.”
Samaria will be guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their young children will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open.