< Genesisi 5 >

1 Iyi ndiyo rondedzero yakanyorwa yorudzi rwaAdhamu. Mwari paakasika munhu akamuita nomufananidzo waMwari.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Akavasika murume nomukadzi uye akavaropafadza. Uye vakati vasikwa, akavatumidza kuti “munhu.”
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Adhamu akati agara makore zana namakumi matatu, akabereka mwanakomana akafanana naye, akanga akamutodza; akamutumidza zita rokuti Seti.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Shure kwokuberekwa kwaSeti, Adhamu akararama kwamakore mazana masere uye akaberekazve vamwe vanakomana navanasikana.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Pamwe chete, Adhamu akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matatu, uye ipapo akafa.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Seti akati agara makore zana namashanu, akabereka Enoshi.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 Uye shure kwokubereka kwake Enoshi, Seti akararama kwamakore mazana masere namanomwe uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Pamwe chete, Seti akararama kwamakore mazana mapfumbamwe negumi namaviri, uye ipapo akafa.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Enoshi akati ararama kwamakore makumi mapfumbamwe, akabereka Kenani.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Uye shure kwokubereka kwake Kenani, Enoshi akararama kwamakore mazana masere ane gumi namashanu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Pamwe chete, Enoshi akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namashanu, uye ipapo akafa.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Kenani akati ararama kwamakore makumi manomwe, akabereka Maharareri.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Uye mushure mokubereka kwake Maharareri, Kenani akagara kwamakore mazana masere namakumi mana uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Pamwe chete, Kenani akararama kwamakore mazana mapfumbamwe negumi, uye ipapo akafa.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Maharareri akati agara kwamakore makumi matanhatu namashanu, akabereka Jaredhi.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Uye mushure mokubereka kwake Jaredhi, Maharareri akararama kwamakore mazana masere namakumi matatu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Pamwe chete, Maharareri akararama kwamakore mazana masere namakumi mapfumbamwe namashanu, uye ipapo akafa.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Jaredhi akati ararama kwamakore zana namakumi matanhatu namaviri, akabereka Enoki.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Uye mushure mokubereka kwake Enoki, Jaredhi akararama kwamakore mazana masere akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Pamwe chete, Jaredhi akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matanhatu namaviri, uye ipapo akafa.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Enoki akati ararama kwamakore makumi matanhatu namashanu, akabereka Metusera.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Uye mushure mokubereka kwake Metusera, Enoki akafamba naMwari kwamakore mazana matatu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Pamwe chete, Enoki akararama kwamakore mazana matatu namakumi matanhatu namashanu.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Enoki akafamba naMwari; ipapo akasazovapo, nokuti Mwari akamutora.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Metusera akati ararama kwamakore zana namakumi masere namanomwe, akabereka Rameki.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Uye mushure mokubereka kwake Rameki, Metusera akararama kwamakore mazana manomwe namakumi masere namaviri uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Pamwe chete, Metusera akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matanhatu namapfumbamwe, uye ipapo akafa.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Rameki akati ararama kwamakore zana namakumi masere namaviri, akabereka mwanakomana.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 Akamutumidza zita rokuti Noa uye akati, “Achativaraidza pabasa uye napakurwadziwa kwokubata kwamaoko edu zvinobva pavhu rakatukwa naJehovha.”
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Mushure mokuberekwa kwaNoa, Rameki akararama kwamakore mazana mashanu namakumi mapfumbamwe namashanu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Pamwe chete, Rameki akararama kwamakore mazana manomwe namakumi manomwe namanomwe, uye ipapo akafa.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Mushure mokunge Noa ava namakore okuberekwa mazana mashanu, akabereka Shemu, Hamu naJafeti.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Genesisi 5 >