< Genesisi 10 >
1 Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Vanakomana vaJafeti vanoti: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Jubhari, Mesheki naTirasi.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Vanakomana vaGomeri vanoti: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Vanakomana vaJavhani vanoti: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 (Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Vanakomana vaKushi vanoti: Sebha, Havhira, Sabhata, Rama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vanoti: Shebha naDhedhani.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Kenani akanga ari baba veava: Sidhoni dangwe rake, navaHiti,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 vaAvhadhi, vaZemari navaHamati. (Shure kwaizvozvo dzimba dzavaKenani dzakapararira,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Vanakomana vaShemu vaiti: Eramu, Ashuri, Afakisadhi, Rudhi naAramu.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Vanakomana vaAramu vaiti: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Afakisadhi akanga ari baba vaShera, uye Shera ari baba vaEbheri.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri: Mumwe ainzi Peregi, nokuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; zita romununʼuna wake rainzi Jokitani.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Jokitani akanga ari baba veava vanoti: Arimodhadhi, Sherefi, Hazamavheti, Jera,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 (Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.