< Genesisi 10 >

1 Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Vanakomana vaJafeti vanoti: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Jubhari, Mesheki naTirasi.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Vanakomana vaGomeri vanoti: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Vanakomana vaJavhani vanoti: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 (Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Vanakomana vaKushi vanoti: Sebha, Havhira, Sabhata, Rama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vanoti: Shebha naDhedhani.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Kenani akanga ari baba veava: Sidhoni dangwe rake, navaHiti,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
Hivi, Archi, Sini,
18 vaAvhadhi, vaZemari navaHamati. (Shure kwaizvozvo dzimba dzavaKenani dzakapararira,
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Vanakomana vaShemu vaiti: Eramu, Ashuri, Afakisadhi, Rudhi naAramu.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Vanakomana vaAramu vaiti: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Afakisadhi akanga ari baba vaShera, uye Shera ari baba vaEbheri.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri: Mumwe ainzi Peregi, nokuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; zita romununʼuna wake rainzi Jokitani.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Jokitani akanga ari baba veava vanoti: Arimodhadhi, Sherefi, Hazamavheti, Jera,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 (Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Genesisi 10 >