< Genesisi 10 >
1 Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Vanakomana vaJafeti vanoti: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Jubhari, Mesheki naTirasi.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Vanakomana vaGomeri vanoti: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Vanakomana vaJavhani vanoti: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 (Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Vanakomana vaKushi vanoti: Sebha, Havhira, Sabhata, Rama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vanoti: Shebha naDhedhani.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Kenani akanga ari baba veava: Sidhoni dangwe rake, navaHiti,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
ヒビ族アルキ族セニ族
18 vaAvhadhi, vaZemari navaHamati. (Shure kwaizvozvo dzimba dzavaKenani dzakapararira,
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Vanakomana vaShemu vaiti: Eramu, Ashuri, Afakisadhi, Rudhi naAramu.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Vanakomana vaAramu vaiti: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Afakisadhi akanga ari baba vaShera, uye Shera ari baba vaEbheri.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri: Mumwe ainzi Peregi, nokuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; zita romununʼuna wake rainzi Jokitani.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Jokitani akanga ari baba veava vanoti: Arimodhadhi, Sherefi, Hazamavheti, Jera,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
ハドラム、ウザル、デクラ
28 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
オバル、アビマエル、シバ
29 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 (Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり