< Genesisi 10 >
1 Iyi ndiyo rondedzero yamarudzi aShemu, Hamu naJafeti, vana vaNoa, avo vakaitawo vanakomana mushure mamafashamu.
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 Vanakomana vaJafeti vanoti: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Jubhari, Mesheki naTirasi.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Vanakomana vaGomeri vanoti: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Vanakomana vaJavhani vanoti: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 (Kubva kwavari ivava vanhu vomumahombekombe egungwa vakapararira munyika dzavo, nedzimba dzavo pakati pendudzi dzavo, rudzi rumwe norumwe nomutauro warwo.)
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Vanakomana vaKushi vanoti: Sebha, Havhira, Sabhata, Rama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vanoti: Shebha naDhedhani.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 Kushi akanga ari baba vaNimurodhi, uyo akanga ari murwi ane simba panyika.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 Akanga ari muvhimi mukuru pamberi paJehovha; ndokusaka zvichinzi, “SaNimirodhi, muvhimi mukuru pamberi paJehovha.”
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 Maguta okutanga oumambo hwake akanga ari Bhabhironi, Ereki, Akadhi neKarine, munyika yeShinari.
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Achibva munyika iyoyo akaenda kuAsiria, uko kwaakandovaka Ninevhe, Rehobhoti Iri, neKara
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 neReseni, riri pakati peNinevhe neKara; rinova ndiro guta guru.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 Miziraimi akanga ari baba veava: vaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 vaPaturusi, vaKasiruhi (kunova ndiko kwakabva vaFiristia) navaKafitori.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 Kenani akanga ari baba veava: Sidhoni dangwe rake, navaHiti,
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 vaJebhusi, vaAmori, vaGirigashi,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 vaAvhadhi, vaZemari navaHamati. (Shure kwaizvozvo dzimba dzavaKenani dzakapararira,
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 uye miganhu yavaKenani yakasvika kuSidhoni yakananga kuGerari kusvikira kuGaza, uyezve yakananga kuSodhomu, Gomora, Adhima neZebhoimi, kusvikira kuRasha.)
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 Ava ndivo vanakomana vaHamu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 Shemu akaberekerwawo vanakomana, mukoma wake akanga ari Jafeti; Shemu akanga ari tateguru wavanakomana vose vaEbheri.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 Vanakomana vaShemu vaiti: Eramu, Ashuri, Afakisadhi, Rudhi naAramu.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 Vanakomana vaAramu vaiti: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Afakisadhi akanga ari baba vaShera, uye Shera ari baba vaEbheri.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri: Mumwe ainzi Peregi, nokuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; zita romununʼuna wake rainzi Jokitani.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 Jokitani akanga ari baba veava vanoti: Arimodhadhi, Sherefi, Hazamavheti, Jera,
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Vose ava vakanga vari vanakomana vaJokitani.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 (Dunhu ravaigara raibvira kuMesha rakananga kuSefari, kunyika yezvikomo yokumabvazuva.)
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 Ava ndivo vanakomana vaShemu nedzimba dzavo uye nemitauro yavo, munyika dzavo nendudzi dzavo.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 Idzi ndidzo dzimba dzavanakomana vaNoa maererano nezvizvarwa zvavo, pakati pendudzi dzavo. Kubva kuna ava ndudzi dzakapararira pamusoro penyika shure kwamafashamu.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.