< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
Joras barn: ett hundra tolv;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
Gibbars barn: nittiofem;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
männen från Netofa: femtiosex;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
Nebos barn: femtiotvå;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Vashandi vomutemberi:
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Ezira 2 >