< Ezira 2 >
1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
Jorahs barn, hundrade och tolf.
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
Gibbars barn, fem och niotio.
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
Netopha män, sex och femtio.
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
Nebo barn, två och femtio.
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Immers barn, tusende två och femtio.
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
Horims barn, tusende och sjutton.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.