< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
сыновей Харима триста двадцать;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Vashandi vomutemberi:
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Ezira 2 >