< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
Synów Jory – stu dwunastu;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Vashandi vomutemberi:
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Ezira 2 >