< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
Synów Jory sto i dwanaście;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Vashandi vomutemberi:
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Ezira 2 >