< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Vashandi vomutemberi:
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Ezira 2 >