< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Vashandi vomutemberi:
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.

< Ezira 2 >