< Ezira 2 >
1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
2,172 descendants of Parosh
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
372 descendants of Shephatiah
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
775 descendants of Arah
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
1,254 descendants of Elam
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
945 descendants of Zattu
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
760 descendants of Zaccai
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
642 descendants of Bani
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
623 descendants of Bebai
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
1,222 descendants of Azgad
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
666 descendants of Adonikam
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
2,056 descendants of Bigvai
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
454 descendants of Adin
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
323 descendants of Bezai
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
112 descendants of Jorah
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
223 descendants of Hashum
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
123 from Bethlehem
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
56 from Netophah
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
128 from Anathoth
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
42 from Azmaveth
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
621 from Ramah and Geba
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
122 from Micmash
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
223 from Bethel and Ai
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
52 from Nebo
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
156 from Magbish
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
1,254 from Elam
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
320 from Harim
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
345 from Jericho
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
3,630 from Senaah.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
1,052 descendants of Immer
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
1,247 descendants of Pashhur
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
Keros, Siaha, Padon,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.